- [제176호, 6월1일]
의미: 자리를 비우는, 떠나는
해설: 잠시 자리를 비우거나 장소를 떠나는 것을 가리킨다.
<예>
A:Ù..
[제176호, 6월1일]
의미: 자리를 비우는, 떠나는
해설: 잠시 자리를 비우거나 장소를 떠나는 것을 가리킨다.
<예>
A:唔該嗌徐生聽電話.
음4 꺼이1 아이3 초이4 상1 텡1 딘6 와2.
죄송합니다만 서 선생님 좀 부탁합니다.
B : 唔好意思, 佢啱啱行開咗.
음 호우2 이3 시1, 거위5 암1 암1 항4 허이1 조2.
죄송합니다만, 방금 자리를 비웠습니다.
A : 佢幾時返嚟?
커위5 게이2 시4 faan1 레이4?
언제쯤 돌아옵니까?
B:我諗好快架。唔該留低你嘅電話冧巴先.
응어5 남2 호우2 faai3 가3. 음4 꺼이1 라우4 다이2 네이5 게3 딘6 와2 람1 바4 신1.
곧 올 것 같은데요, 죄송합니다만 전화번호를 먼저 남겨 주세요.
<보충>
전화로 「서 선생님(Mr. 서)」를 불렀을 때의 회화.
광동어에서는 남성의 경칭을 「生(사앙1 )」이라고 할 수 있다. 즉 Mr. 서 라면, 초이 사앙(徐生)」, Mr. 왕이라면 웡 상(王生)과 같이 부른다.
【암1 암1】은, 방금 전, 조금 전 이라고 하는 의미로 북경어의 「강강(剛剛)」에 해당된다.
마지막 B의 대사로 전화번호를 '電話冧巴【딘6 와2 람1 바4】'라고 하지만 '전화호마【딘6 와2 호우6 마2】」라고 해도 같은 의미. 冧巴【람1 바4】는 영어의 음역으로 'number'.
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.