- - 한국 음식 접대하기 < 푸퉁화(만다린) > < 광동어 > 이거 드셔 보실래요? 这个你要尝尝吗? ..
- 한국 음식 접대하기
< 푸퉁화(만다린) > < 광동어 >
이거 드셔 보실래요?
这个你要尝尝吗? 你試唔試下呢個呀?
Zhège nǐ yào cháng cháng ma? nei si um si ha ni go a?
쩌거 니 야오 창 창 마 네이 시 음 시 하 니 꺼 아?
별로 안 매워요.
不太辣。 呢個唔係好辣。
bù tài là. ni go um hai hou laak.부 부 타이 라 니 꺼 음 하이 호우 라악.
맛이 어때요?
味道怎么样? 味道點呀?
Wèidào zěnme yàng? mei dou dim a?
웨이따오 전머 양 메이 떠우 띰 아?
매워요?
辣吗? 辣唔辣?
Là ma? laak um laak?
라 마 라악 음 라악?
많이 드세요.
请多吃点儿。 食多啲。
Qǐng duō chī diǎner sik do di.
칭 뚜오 츠 디알 색 떠 띠.
여름에 한국 사람들은 삼계탕을 좋아해요.
夏天韩国人喜欢吃参鸡汤。 夏天韓國人鐘意食人蔘雞湯。
Xiàtiān hánguó rén xǐhuān chī sēnjītāng ha tin hon gwok yan jung yi sik yan sam gai tong.
시아티엔 한구오런 시환 츠 썬지탕 하 틴 헌 꿕 얀 쫑 이 색 얀 쌈 까이 텅.
이 음식은 몸보신 할 수 있어요.
这菜可以补身。 呢個菜可以補身。
Zhè cài kěyǐ bǔ shēn ni go choi ho yi bou san.
쩌 차이 커이 부션 니 꺼 처이 허 이 뽀우 싼.
.
ⓒ 위클리 홍콩(http://www.weeklyhk.com), 무단전재 및 재배포 금지
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.